Este poema-reflexión que encontré hace un tiempo por Internet, plantea en clave de humor algunos de los giros verbales que se dan en nuestro idioma, y sobre los cuales, todos alguna vez, nos hemos peguntado el por qué.
LA PUREZA DEL LENGUAJE (AUTOR ANÓNIMO)
Señores: Un servidor,
cual la Academia Española
"Limpia, Fija y da Esplendor".
Pero yo lo hago mejor
y no por ganas de hablar,
pues les voy a demostrar
que es preciso meter mano
al idioma castellano,
donde hay mucho que arreglar.
¿Me quieren decir por qué,
en tamaño y en esencia,
hay esa gran diferencia
entre un buque y un buqué?
¿Por el acento? Pues yo,
por esa insignificancia,
no concibo la distancia
de presidio a presidió,
ni de tomas a Tomás,
ni de topo al que topó.
Mas dejemos el acento,
que convierte, como ves,
las ingles en un inglés,
y pasemos a otro cuento.
¿ A ustedes no les asombra
que diciendo rico y rica,
majo y maja, chico y chica,
no digamos hombre y hombra?
Por eso no encuentro mal
si alguno me dice cuala,
como decimos Pascuala,
femenino de Pascual.
¿Por qué llamamos tortero
al que elabora una torta
y al sastre, que trajes corta,
no le llamamos trajero?
¿Por qué las Josefas son
por Pepitas conocidas,
como si fuesen salidas
de las tripas de un melón?
De largo sacan largueza
en lugar de larguedad,
y de corto, cortedad
en vez de sacar corteza.
De igual manera me quejo
de ver que un libro es un tomo;
será tomo, si lo tomo
y sino lo tomo, un dejo.
Si se le llama mirón
al que está mirando mucho,
cuando mucho ladre un chucho
se le llamará ladrón.
Porque la silaba "on"
indica aumento, y extraño
que a un ramo de gran tamaño
no se le llame ramón.
Y por la misma razón,
si los que estáis escuchando
un gran rato estáis pasando,
estáis pasando un ratón.
Y sobra para quedar
convencido el mas profano,
que el idioma castellano
tiene mucho que arreglar.

Limpiamente te digo, Jasón , que fijo tu texto es epléndido, que no esplendoroso
Buenos dias, alégrome de verte
Y yo tambien alegrome, Jana, de verte a tí.
Estos días no me dan para mucho. Para poner un post de pascuas a ramos y poco más, pero sigo por aquí.
Un gran saludo.
Pues a mi parecer, pareciera que escrito está como debiera, más si lo observas atentamente no es como lo debiera sino como le pareciera XDXD
Estupendas rimas sobre la riqueza, y a la vez estrago, del léxico castellano...
Saludos Jason
Hola! ese poema también lo leí a través de la red, y mi opinión particular, es que está escrito en clave de pura ironía.
Bien es cierto, que palabras simples o muy utilizadas en español, léase aumentativos, a veces las hacemos nosotros mismos complicadas... es el caso de "ramo" y "ramón", que en principio no creo que esté mal dicho, pero siempre en un idioma "hay un roto para un descosido", y en muchos círculos profesionales, hablan español técnico, es decir, cuando un informático "apaga y enciende un ordenador", no lo hace, él "resetea", es un ejemplo simplón, pero parece ser que nos encantan los tecnicismos que vienen de otros lares.
Un abrazo,
Gracias a los tres por los comentarios.
Saludos, saludos, saludos. ;)
ESTE POEMA SOBRE "EL IDIOMA CASTELLANO" Y OTROS MUCHOS, LOS ESCRIBIÓ MI PADRE, MIGUEL MARTINEZ CABALLERO (NACIDO EN HELLIN, ALBACETE, ESPAÑA, EN 1924)
NO SE COMO LO HAN CONSEGUIDO, PUES NO ESTAN PUBLICADOS Y YO TENGO EL MANUSCRITO ORIGINAL. SI ME PUEDEN DECIR DONDE LO ENCONTRARON SE LO AGRADECERÍA.
ROCIO MARTINEZ HIGUERAS
no me sirve para nada su estupida pagina
No es una poesía anónima, aparte de que está incompleta.
La poesía se titula EL IDIOMA CASTELLANO y su autor se llamaba Pablo Parellada, pero firmaba con el pseudónimp de "Melitón González"
ps es un porma muy chevere